مجلة قطوف الهند

Qutoof Al-hind Magazine

ISSN: 2583-5130 (Online)

Related Articles

الحب أعمى
الحب أعمى قصة لـ: ناميتا غوخالي * ترجمة: مخلص الرحمن ** إنه واحد مما يجري في التض
view
الخدَّج
الخدَّج قصة قصيرة بقلم: وفاء عبد الرزاق/ لندن مصابٌ، مريضٌ، معلولٌ، مُشوهٌ، ج
view
عذاب الضمير
عذاب الضمير قصة قصيرة مجيب الرحمن/ الهند بدا الشارع شبه خال من السيارات بسبب ح
view
أحببتك دون أن أراك
أحببتك دون أن أراك قصة قصيرة بقلم: محمد أجمل / الهند في إحدى ضواحي مدينة تشيناي
view
قُبلَة الموت
قُبلَة الموت قصة قصيرة بقلم: إليامين بن تومي / الجزائر كانت على عهدٍ بالموت قب
view
لهب قديم
لهب قديم قصة قصيرة بقلم: محمد بركة/ مصر هبَّت فجأة دفقة نسيم منعشة. سرنا باتج
view
اللّوح الثاني عشر
اللّوح الثاني عشر قصّة قصيرة بقلم: علي لفته سعيد/ العراق كان المجذاف قد اصطدم
view
جاري المْجهول
جاري المْجهول قصة قصيرة بقلم: هادي المياح/ العراق بعد أن أكملتُ ما نويتُ القيا
view
حصادُ الجوعِ
 حصادُ الجوعِ قصة قصيرة بقلم: فاطمة محمود سعدالله/ تونس كانت هيلين تحملق وا
view
طقوس سريّة .... وجحيم
   طقوس سريّة .... وجحيم  قصة قصيرة بقلم: حياة الرايس/ تونس الخضراء تسطع ا
view
....قصة : جميلة
قصة : جميلة .... قصة قصيرة بقلم: عائشة بنور/ الجزائر "جميلة، صديقتي جميلة، تحي
view
مختارات قصص قصيرة جدا
مختارات قصص قصيرة جدا بقلم: إلهام سعيد محمد/ اليمن تضاد اِعْتَرَضْتُ بِشَدَّة
view
...ملِكُ الملوك إذا وهَب
ملِكُ الملوك إذا وهَب...! قصة قصيرة بقلم: ربيعة جلطي/ الجزائر منذ أزمنة ولّت ترو
view
عازفة قصر البيكاديللي
عازفة قصر البيكاديللي قصة قصيرة بقلم: واسيني الأعرج/ الجزائر عندما وقفت سيلين
view
العودة إلى الذات
العودة إلى الذات قصة قصيرة بقلم: رابح خدوسي/ الجزائر كانت كمية القهوة تقل في ا
view
وجاء العيد
وجاء العيد[1] قصة قصيرة مترجمة ترجمة: بروفسير جلال السعيد الحفناوي/مصر اليوم..
view
البحث عن الهوية
 البحث عن الهوية قصة قصيرة بقلم: تجمل حق/ الهند في أحد الأيام، وبينما الصديق
view
الحب الزائف
الحب الزائف قصة قصيرة بقلم: محمد ريحان الندوي/الهند نذير أحمد البالغ من عمره
view
عودة التسُونَامِي
عودة التسُونَامِي قصة قصيرة بقلم: محمد علي الوافي كرواتل/الهند تمهيد: (لا أد
view
تحت ركام الجثث
تحت ركام الجثث قصة قصيرة بقلم: محسن عتيق خان / الهند ما إن بدأ هارش يفك حزام الك
view
قصص قصيرة جداً
قصص قصيرة جداً بقلم: وفاء عبد الرزاق[1] لندن   (ظِلٌّ) لمْ يكُنْ ظِلُّه الد
view
وابلٌ من الخيطان
وابلٌ من الخيطان بقلم: لبنى ياسين[1] سوريا/ هولندا كيف يمكنُ أن أعيشَ في هذا الع
view
قبر لكل الدموع
قبر لكل الدموع بقلم: إليامين بن تومي - الجزائر[1]   دخل البيت على غير عادته، ل
view
لقاء في كوبنهاجن
                       لقاء في كوبنهاجن          &n
view
من مذكرات كلب
من مذكرات كلب    بقلم: د. بن ضحوى خيرة                &nbs
view
رصاصة الرحمة
  رصاصة الرحمة                 بقلم: طه
view
الفتى العكّاوي
الفتى العكّاوي[1] بقلم: عائشة بنور، الجزائر  القصة الفائزة في مسابقة منتدى ال
view
قصة: حَجــرٌ
قصة: حَجــرٌ بقلم: خيرة بغاديد - الجزائر-[1]          يخطو خطواتِ
view
البوصلة والأظافر وأفول المطر
البوصلة والأظافر وأفول المطر بقلم: د.  سناء الشعلان (بنت نعيمة)[1] selenapollo@hotmai
view
"خيتينيا"
"خيتينيا" بقلم: هالة البدري/ مصر[1]   لم يتوقعا أن يكون شاطئ ميامي بهذا ا
view
مَنْ جَدَّ وَجَدَ
مَنْ جَدَّ وَجَدَ بقلم: د. مجيب الرحمن[1] "إِنَّ مُسْتَقْبَلَكُمْ بِأَيْدِيْك
view
المقامة الاقتصادية
المقامة الاقتصادية بقلم: د. محمد سليم[1] حكى خالد بن سلام قال مرّة حداني التفكير
view
الإمام الطائش
الإمام الطائش بقلم: د. طارق انور الندوي[1]   كان ذلك الحادث أليمًا ومخزيًا لل
view
محطة النار والدخان
محطة النار والدخان بقلم: د. محمد عفان[1] اقتلوهم ...شردوهم ...البارحة عندما سمع الن
view
ما لها وما عليها الآن
ما لها وما عليها الآن                               &nb
view
العروس الكسولة
العروس الكسولة بقلم: د. محمد أجمل[1]             بينما ا
view
اَللِّحَافُ
اَللِّحَافُ (من الأدب الأردي الهندي)  بقلم: عصمت تشغتائي[1] المترجم: د. محمود
view
دعوة المظلومة
دعوة المظلومة الكاتب: بريم تشاند[1] ترجمة وتلخيص: د. قمر شعبان[2]   خرج المن
view
حصالة الخزف
حصالة الخزف بقلم: د. محسن عتيق خان[1] سيتم إلغاء تداول العملات الورقية النقدية من
view
عيدُ غريبٍ
عيدُ غريبٍ بقلم: عبيد الرحمن[1]   راشد يعمل مهندسا برمجيا في إحدى شركات الحوس
view
في طرفة عين
                                        في طر
view
طالب طموح بين رحى الحياة
طالب طموح بين رحى الحياة د. تجمل حق[1] سمع أنوار الحق قصة نجاحات المتخرجين في الم
view
تاريني ماجي (الملاح)
تاريني الملاح بقلم: تاراشنكر بانديوبادياي[1] ترجمة من اللغة البنغالية إلى اللغة
view
لعبة الأقدار
لعبة الأقدار          بقلم: د. محمد ميكائيل[1] صبيحة يوم السبت من شهر دي
view
صوبور
صوبور حكاية شعبية بنغالية * ترجمة وإعادة الصياغة: د. معراج أحمد معراج الندوي** -
view
الحامول (امربيل)
الحامول (امربيل) الكاتبة: عصمت تشغتائي [1] ترجمة: محمد مظهر[2]   لم يكن كف
view
الباحث عن السلام
الباحث عن السلام ترجمة: بريتي بهارتيا[1] الكاتب: أوبنيدرا ناث أشك[2] لا تبحث عن ا
view
حُرمة الضيف
حُرمة الضيف الكاتب: عبدل بسم الله[1] ترجمة د. أحمد القاضي[2]   سادت موجة شديد
view
الهنــد التـي أحبهـا
الهنــد التـي أحبهـا الكاتب: روسكين بوند[1] ترجمة: د. محمد أجمل[2] قبل بضع سنوات،
view
طعام بأنامل الموت
طعام بأنامل الموت الكاتبة: كامالا ثريا[1] ترجمة د. عبد الغفور الهدوي كوناتودي[2]
view
النمر الأسود
  النمر الأسود القاص: شهاب الدين فويتومكاداوو[1] ترجمة: عبد الرشيد الوافي [2]
view
اليأس
اليأس الكاتب: فايكم محمد بشير [1] ترجمة: أنشدة رشيد[2] بدأ حياته فقيراً، وعرف الت
view
قصة "بِديني" - مُلاعبة الثعبان
قصة "بِديني"[1]  - "مُلاعبة الثعبان" لـ تاراشنكر بانديوبادهياي[2] الكا
view
كابولي والا (رجل من كابل)
"كابولي والا" (رجل من كابل) قصة قصيرة لـــ"رابيندرا ناث طاغور"[1] ترجم
view
لاعبا الشطرنج
لاعبا الشطرنج قصة قصيرة لـ"المنشئ بريم تشند"[1] ترجمة: [2]د. قمر شعبان في عص
view
يوم ماتت الأميرة ديانا
يوم ماتت الأميرة ديانا قصة لـ: ناميتا غوخالي * ترجمة: د. مخلص الرحمن ** دائما كان
view
ضحكة رنّانة
ضحكة رنّانة (القصة الفائزة بالجائزة الأولى بالمناصفة في الفئة الأولى، فئة الدكت
view
في كل سنبلة مائة حياة
في كل سنبلة مائة حياة (القصة الفائزة بالجائزة الأولى بالمناصفة في الفئة الأولى،
view
الفجوة الجيلية
الفجوة الجيلية (القصة الفائزة بالجائزة الثانية في الفئة الأولى، فئة الدكتوراه ف
view
نصيبي
نصيبي (القصة الفائزة بالجائزة الثانية بالمناصفة في الفئة الأولى، فئة الدكتوراه
view
بعد الامتحان
بعد الامتحان (القصة الفائزة بالجائزة الثانية بالمناصفة في الفئة الأولى، فئة الد
view
الجنين المصلوب
الجنين المصلوب (القصة الفائزة بالجائزة الثالثة بالمناصفة في الفئة الأولى، فئة ا
view
لا تذهبي... أنا آسف
لا تذهبي... أنا آسف (القصة الفائزة بالجائزة الثالثة في الفئة الأولى، فئة الدكتورا
view
السكرتير
السكرتير (القصة الفائزة بالجائزة الأولى في الفئة الثانية، فئة الماجستير في المس
view
لا أريد منك إلا ساعة وقلما
لا أريد منك إلا ساعة وقلما (القصة الفائزة بالجائزة الثانية في الفئة الثانية، فئة
view
الجنون
الجنون (القصة الفائزة بالجائزة الثالثة بالمناصفة في الفئة الثانية، فئة الماجستي
view
على ضفة نهر الكنج
على ضفة نهر الكنج (القصة الفائزة بالجائزة الثالثة بالمناصفة في الفئة الثانية، فئ
view
الكلب والمالكة
الكلب والمالكة (القصة الفائزة بالجائزة الأولى في الفئة الثالثة، فئة البكالوريوس
view
الفتاة الهندية
الفتاة الهندية (القصة الفائزة بالجائزة الثانية في الفئة الثالثة، فئة البكالوريو
view
أسوأ سفر
أسوأ سفر (القصة الفائزة بالجائزة الثالثة في الفئة الثالثة، فئة البكالوريوس، في ا
view
النصيحة
النصيحة (القصة الفائزة بالجائزة الثالثة بالمناصفة في الفئة الثالثة، فئة البكالو
view
أمٌّ في وادي تشيناب
أمٌّ في وادي تشيناب (القصة الفائزة بالجائزة التشجيعية الأولى في الفئة الأولى، فئ
view
زوج فقير
زوج فقير (القصة الفائزة بالجائزة التشجيعية الثانية في الفئة الأولى، فئة الدكتور
view
على عتبة الفاشية
على عتبة الفاشية (القصة الفائزة بالجائزة التشجيعية الثانية في الفئة الأولى، فئة
view
بين عدوى الفيروس وعدوى الكراهية
بين عدوى الفيروس وعدوى الكراهية (القصة الفائزة بالجائزة التشجيعية الأولى في الف
view
الحب الأعمى
الحب الأعمى (القصة الفائزة بالجائزة التشجيعية الثانية في الفئة الثانية، فئة الم
view
أرملة عشيقة
أرملة عشيقة (القصة الفائزة بالجائزة التشجيعية الأولى في الفئة الثانية، فئة الما
view
مغبة الانتظار
مغبة الانتظار (القصة الفائزة بالجائزة التشجيعية الثالثة في الفئة الثانية، فئة ا
view
الغيبوبة
الغيبوبة (القصة الفائزة بالجائزة التشجيعية في الفئة الثالثة، فئة البكالوريوس، ف
view
جريمة قتل مزدوجة
جريمة قتل مزدوجة  د. محمد أجمل * حان وقت الظهيرة. فكرت أن أستريح لبضع دقائق فقط
view
البوصلة والأظافر وأفول المطر
    البوصلة والأظافر وأفول المطر بقلم: د. سناء الشعلان (بنت نعيمة) إن كان
view
ساعتان وبضع دقائق
ساعتان وبضع دقائق إلى روح الشاب محمد الحاج علي الذي قضى في حريق لندن بقلم: لبنى
view
الصّديق السّرّيّ
الصّديق السّرّيّ بقلم: د. سناء الشعلان (بنت نعيمة) روائية وقاصة أردنية لم يحظّ
view
طائرة ورقية
طائرة ورقية بقلم: د. مديحة بلاح كاتبة جزائرية ما أجمل الكلام الذي لا يقال إل
view
في اليوم العشرين
في اليوم العشرين أ.د. مجيب الرحمن مركز الدراسات العربية والأفريقية، جامعة جواه
view
بنت عفيفة
بنت عفيفة بقلم: د. محمد أجمل أستاذ مساعد، مركز الدراسات العربية والإفريقية، جام
view
جور الوحوش وعدل الثعلب
جور الوحوش وعدل الثعلب بقلم: عبد الرقيب علي ماجد طالب ماجستير بجامعة جواهر لال
view
غَطِ وجهَكَ بهذهِ الكمامة
غَطِ وجهَكَ بهذهِ الكمامة عبد الرؤوف توتي بن حمزة كاتب هندي كان الطابق الثالث
view
الأب الثاكل
الأب الثاكل بقلم: عبيد الرحمن كاتب هندي "بابا، بابا" كأن طفلة همست في أذ
view
إن العالم لا يصلح للعيش
إن العالم لا يصلح للعيش عبد الله سراج طالب الماجستير، السنة النهائية، مركز الد
view
الشعر الطويل
الشعر الطويل الكاتب: بشيشر براديب* المترجم:  أ.د. جلال السعيد الحفناوي** &nbs
view
ليتوقد الفانوس طول الليل
ليتوقد الفانوس طول الليل الكاتب: خواجه أحمد عباس المترجم:  أ.  د. محمد قطب ا
view
بئر الساقية
بئر الساقية الكاتب: المنشئ بريم تشاند * المترجم:  د. قمرشعبان الندوي ** قال
view
قصص قصيرة جدا
قصص قصيرة جدا بقلم: وفاء عبد الرزاق (1) ( عَارِفٌ غَيرُ عَارِفٍ ) تمدَّد على صو
view
وحش ما قالته العرب في ملحمة الفلسطينيّ
وحش ما قالته العرب في ملحمة الفلسطينيّ  أ.د.سناء الشعلان/ الأردن    &n
view
الضربة الأخيرة
الضربة الأخيرة بقلم: لبنى ياسين سوريا/ هولندا لم يعدْ السيافُ مسرورٌ مسروراً
view
القطار
 القطار زياد طارق عبد الله العبيدي شاعر وقاص من العراق.   ------------------
view
سؤالٌ بحجم الهملايا
 سؤالٌ بحجم الهملايا أ.د. مجيب الرحمن الهند ------------------ كان عادل جالساً في
view
من الشكوى إلى الشكر
من الشكوى إلى الشكر  د. محمد أجمل الهند ------------------ سألت سعاد زوجها حارث بص
view
فَكِّر مَرَّتين قبل أن .....
فَكِّر مَرَّتين قبل أن .....  عابد زين كيه الهند ------------------ ذبلت أشعة الشمس و
view
ضيق القلب
 ضيق القلب سمية رياش ------------------ رأت سيارات متحركة على الشوارع وكانت هائمة ف
view
رجل شقي
 رجل شقي محمد حُمَيْس الهاشمي الهند ------------------ هذه قصة رجل لم يقدر نعم ربه
view
الضغث على الإبالة
 الضغث على الإبالة أمير الدين الهند ------------------ لَبّى شقيق "سلام" دعو
view
الهواية المفضلة
الهواية المفضلة   مجموعة من الطلبة والطالبات جامعة جواهر لال نهرو، نيو دل
view
زوج زيتون
 زوج زيتون شهاب علي الهند ------------------ تفشى الظلام رويدا رويداً وتلاشت أمار
view
طريق النجاة
 طريق النجاة قصة لـ: للمنشئ بريم تشاند ترجمة لـ: د. قمر شعبان/الهند -----------------
view
وقائع المنفى
 وقائع المنفى (قصة ميثولوجية) قصة لـ: ناميتا غوخالي ترجمة لـ: د. مخلص الرحمن/
view
!من يُحيي ومن يَحيى
من يُحيي ومن يَحيى ! قصة لـ: مانك بندوبدهاي (أديب وقاص وروائي بنجابي هندي) ترجمة
view
يوم في حياة منجم
 يوم في حياة منجم قصة لـ: : آر. كيه. نارائن (كاتب هندي شهير) ترجمة لـ: مأمون مظهر
view

أوبوماوو

Qutoof Al-hind - ISSN: 2583-5130 - مجلة قطوف الهند، المجلد 1، العدد 3 (عدد خاص بالإبداعات الهندية المترجمة)
July 01, 2022
524 


أوبوماوو

الكاتبة: تشاندراماتي [1]

الترجمة: عبد الله الوافي [2]

كلا الولدين يتصلان معي كل صباح، والتي لها حب الاستطلاع أكثر هي راكهي، هل ذهبت اليوم إلى الهيكل يا أماه؟ ما فطور اليوم؟ هل فريتا موجودة في المطبخ؟ ما الذي يطبخ للغداء؟ مثل هذه الأسئلة العادية المتنوعة. ثم الذي يتصل هو راكيش وهو لا يسأل كثيراً، يرجى أن الأم لا تعاني من المشاكل النفسية، لا تغفلي عن تناول الدواء. تستريح تنغاما بعد هاتين المكالمتين، ثم لا يبقى بينهما إلا الاستفسار عن الأحول في الليل، تجري بينهما مكالمة فيديو عبر سكايب أسبوعيا، فتحصل الفرصة لرؤية الأحفاد وزوجات البنين.

ربما تتخيل تنغاما لو أسعدني أحد بزيارته! ولو لقيت أحداً يتحدث معي في الأريكة التي تنظفها فريتا كل يوم عن تلك الذكريات القديمة! من يأتي؟! الأخت الوحيدة فقط وهي في الغيبوبة ولا يبقى أحد في العائلة، وميناكشي من الصديقات القديمات قد فارقت الدنيا قبل سنين، وجاناما تضيع أيامها في بنغلور مع ابنها، وهي تعمل كالخادمة لأحفادها، ثم الباقية هي سوفادرا. هي محظوظة حقاً لأن معها ابنها وعائلته ويذهب بها إلى المنتجعات والهياكل حينما يروح مع العائلة

شغلت الجميع أشغال عن العودة إلى البيت، ويفتحون الأفواه إذا واصل معهم هاتفيا، وهم لا يستمتعون بحلاوة الحرية الكاملة لأنهم ليسوا مثل تنغاما التي تسيطر على البيت وحيدة متوحشة.

نشعر بالملل في حياة الوحشة والانفراد، ترى الناس يسألون هلا يواصل معك الأبناء!! وهذا من الحظوظ؟!! صحيح.. ولكن.. وهو لا يسلمك من جراحات الوحشة والغربة، ولهذا السبب أذنت تنغاما للدخول في البيت لبائعة الملابس الداخلية، تكلمت معها بفنون من الكلام لوقت طويل واشترت منها ما لا يعنيها من الملابس المختلفة، ولكن فريتا أخبرت راكهي كل ما يدور في البيت، وانهالت عليها راكهي بأنواع من العتابات، وهذا زمن لا نأمن من أحد يا أماه فلا تأذن لأحد للدخول في البيت.

وقدمت لها كثيراً من النصائح بأن مثل هؤلاء البائعين يراقبون الأمور نهارا ويحتالون في الليل بالسرقة والاختلاس، وبعد هذه الواقعة وهي لم تأذن لأحد للدخول في البيت

قالت تنغاما لراكهي بعد أن شاهدت برنامجا في تلفزيون" يا ابنتي لا يمكنني أن أبقى هكذا في هذا البيت، إذا ألحقتني إلى دار المسنين لكان خيراً لي على أنه يكون هناك أترابي فأتحدث معهم، شاهدت اليوم في تلفزيون مؤسسة مثله، يا للفرح والسرور لمن يسكن هناك". 

يا أماه!! ضحكت راكهي 'أنت تطلبين ما تخشى جميع الأمهات في العالم، لا تفكري عنه يا أماه، سأصاحب أنا وأبنائي معك لمدة شهر في العطلة السنوية المقبلة '

أتت فريتا تدعو تنغاما وهي تعمق في أغوار الفكر 'تعالي يا أماه تم إعداد الموز وأوفوماوو في المائدة، والدواء أيضا، تناوليه سأعود من البنك قبل أن تنتهي منه، أخبرتني الأخت راكهي أنها أودعت الراتب في الحساب، وعليَّ أن أقوم بتحديث دفتر الحساب، وأن أسحب المبلغ للإيداع.

ها، نعم.. اذهبي أنت، عادت فريتا مهرولة بعد أن غيّرت لباسها، أماه لا تدع تناول أوفوماوو حتى تكون باردة، لا تنسي أن تغلقي الباب الحديدي، لا تفتحي لأحد، سأرجع وشيكًا، بيد أن تنغاما غلقت الباب الحديدي بالقفل لم تتبادر لتناول أوفوماوو، قعدت في الأريكة بعد أن أخذت الجريدة اليومية، لا يقوى أحد لقراءة جرائد الأخبار أيضا، "أهرق الحمض على الوجه، تم الوأد بعد القتل، هجم الرجل على زوجته بالقتل، قتلت الفتاة زوجها… " سئمت منها، لا يوجد لدى الصحافيين أخبار الخير والسلامة،

يحلو لي لو زراني أحد، سقطت تنغاما في أغوار الفكر، سأتحاور معه لوقت قصير وأنا داخل البيت وهو خارج الباب الحديدي إذا كان ذا شخصية جيدة فهي فرصة سانحة لأن فريتا غائبة.. من الذي يأتي ؟!! أضغاث أحلام فقط

اتصلت تنغاما مع صديقتها جاناما عبر الهاتف، كي تستمتع بأخبارها مع زوجة ابنها، ولكن لم يكد أن يرن الهاتف حتى سمعت من الجانب المقابل "الشخص الذي تريد الاتصال به هو خارج النطاق" تبسمت تنغاما تلقاء الذكريات القديمة لأن جاناما كانت في أيام الدراسة أيضا تتبادر للخروج عن النطاق وذلك لرؤية هاريداسان الذي يتعلم في مدرسة البنين في حرم الهيكل كل يوم! كان هاريداسان يسكن بقريب من الهيكل، وهو ينتظرها مبتسما وهو يظهر صدره بدون ربط زر القميص، سوفادرا العجوز والتي بدى الشيب في رأسها هل تذكرين الآن هاريداسان، سأستفسر عنها في المكالمة التالية، تخيل تنغاما تلك الذكريات مع راجيندران الذي يتبعني كل يوم في دراجته النارية ومع وأيافانكوتي الذي قدم لي أول رسالة الحب، لا يعرف الآن أهو على قيد الحياة أم لا.. 

ولم يكد أن تحلق ذكرياتها في عالم الأيام المنصرمة حتى جلست متكئة في الأريكة وارتاحت إلى النوم، كاد أوبوماوو أن يتبرد شيئا فشيئا، انتبهت تنغاما متحيرة من السبات كأنما دقت طلبات أذنها جلبات فتح الباب المغلق، ها هو ذا ولد صغير، يحسب في سن العاشر أو العشرين. وهو يسحب قفل الباب بشدة، من؟ ما الذي تريد؟ نهضت تنغاما من المقعد بالصعوبة قائلة "إذا تريد أن تبيع لي شيئا عندك أنا لا أحتاج فأنا غني عنه.

افتحي لي هذا الباب يا أماه، كأن الولد يسرع في الكلام،

معك الغاز …؟ والغاز موجود!!

ليس بغاز يا أماه، افتحي الباب، 

لأي شيئ ؟ سأخبرك بعد أن أدخل البيت، بينما تفكر فسرعان ما سمعت أصوات الأحذية من الشارع كأن أحدًا يسرع إلى البيت، فتوارى الولد وشيكًا، والذي أتى كان شرطي القرية، طرح الشرطي سؤالا أمام تلك العجوز التي تطل من الباب إلى الخارج، 'هل أتى أحد في هذا الطريق مهرولا'؟

فبدى في ذهن تنغاما الواهي ما فيه تهمة وورطة فقالت لا يا بني، لم يأت أحد في هذا الطريق، أنا أقف هنا لمدة طويلة.

رجع شرطيان بعدما بحثا عنه في مؤخر البيت: "والذي نبحث عنه لا يوجد هنا سيدي".

هل تسكنين وحيدا هنا يا أماه

"معي فريتا، وهي ذهبت إلى المصرف"

"من فريتا ؟ بنتك؟"

"لا يا سيدي، وهي خادمتي"

ذهب الشرطيان ملقيين نحوها نصيحة "لا تفتحي الباب إذا استأذنك الغريب" حضر ذاك الولد بعد وقت قليل قائلا "شكرا يا أماه

"أين خبأت نفسك؟ لماذا يبحثون عنك؟"

لا أعرف أماه، دعني أروح..

أوقفته تنغاما قائلة: تفضل داخل البيت نتجاذب أطراف الكلام ونتناول أوبوماوو معا، فإذًا صفير الشرطة يكاد يدوي من قريب، 

"لا داعي يا أماه، لو كان جميع الناس يصنعون المعروف مثلك لما يوجد أمثالي تحت السماء وفوق الأرض، اذهبي يا أماه وتناولي أنت أوبوماوو"

اختبأ الولد بالسرعة مثل البرق. تكاد تدنو تنغاما من أوبوماوو وهي تراود في نفسها أنه كان ذاك أجدر أن تروح فريتا إلى المصرف، فإذا كانت معي موجودة هنا لأسلمته للشرطة أكيدا.

**********

 

[1]  Chandrika Balan (من مواليد 17 يناير 1954) كاتبة هندية نشرت كتبًا بالإنجليزية والمالايالامية، تحت الاسم المستعار Chandramathi ، باللغة المالايالامية. كاتبة روائية ومترجمة وناقدة باللغتين الإنجليزية والمالايالامية. [2] نشر j تشاندراماتي أربعة كتب باللغة الإنجليزية و20 كتاباً باللغة المالايالامية، بما في ذلك 12 مجموعة من القصص القصيرة، ومختارات من الشعر المالايالامي في العصور الوسطى، ومجموعتين من المقالات، ومذكرتين، وخمسة كتب مترجمة من الإنجليزية.

[2] مترجم ومحلل جودة الترجمة في شركة ويفرو (Wipro)

Post a comment:



© 2022 Qutoof Al-hind Journal